作者 主题: 翻譯討論  (阅读 199358 次)

副标题: 【replay與雜誌】名詞、語句等吐槽兼意見(&雜談)

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #200 于: 2016-10-28, 周五 22:40:12 »
グランクレスト戦記漫畫第五回閱畢。漫畫的步調比想像中的要來的慢,本回畫到拉席克軍即將攻來,希露卡就等著增援戰力艾依榭拉趕來助拳收割戰場--
劇透 -   :
:em005
各種難過。

漫畫版的提歐完全失去原作那種穩重和洞察人心的特質,變成一個青澀的毛頭小子,單純、倔強、傻……果然是傳統式主角的成長套路嗎……難道是因為不知道該怎麼向裡面挖掘角色深度,所以還是沿用傳統主角從無成長到有的冒險進程嗎?

還有,這回希露卡居然直接嗆主角算不上戰力要他別浪費時間去和亞文對練……(嘆氣)

原作的希露卡可不是這樣想的,小說裡希露卡要提歐什麼都不用做,只要站在士兵後列作為象徵就行了。一旦敵人攻到面前就投降。所以當提歐趕去援救近身戰中不敵莫雷諾的她時,她還有些驚訝。她確實認為提歐不懂戰事,但她並沒有輕視他。我覺得希露卡是以面對一塊璞玉的心態來看待提歐這個君主,小說裡多處描寫到希露卡對提歐各種符合理想中君主的舉止和特質感到滿意,所以她或許正是希望在這個淪喪殆盡的世道中,至少要讓提歐這個君主精神原點的燈火存續下去。所以才會要他若兵敗就向對方提出從屬。

然後又繼續漸進式青春喜劇……這樣子提歐心中那個「魔女的卑鄙伎倆」(希露卡的笑容)效力就下降很多了。

提歐不對希露卡也不對。

然後不知道為什麼我一直對漫畫版的亞文有種嫌惡感,可能是因為風格感覺太幼了,不像原作中那種大哥哥的印象。也可是因為呈現他侍從身分的部分不夠。

然後拉席克真的變成戰鬥白癡了。這個原本充滿魅力、讓人喜愛到一想就笑的角色,看來是要變成一個肌肉腦兼好用的棋子了。我無法想像漫畫版的他被一群君主狂拱上盟主寶座,在會戰中和米爾沙平起平坐的畫面。這樣的他後來要怎麼吸引到人家的遺孀啊。

結果還是滿滿的抱怨……
不過貓妖精畫得很好,就是相較原作有點不夠肥,有點老氣。

然後不愧是ヤングアニマル,這次開頭雖然沒有再換衣服,但還是出現希露卡裙底走光的畫面……雖然當初知道要在這刊物上連載時就大致做好覺悟了,但我還是挺希望這種無謂的サービス可以少一點。可以想見艾依榭拉出場後一定會更糟。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #201 于: 2016-10-29, 周六 17:49:29 »
真‧封面降臨。

想要一枚能突破語言之牆的鑽頭。

這一次,角色間的因緣出現相當大的變動。有興趣的人不妨對照誓約場景1時的角色關係看看。


還剩下,那麼一步。
« 上次编辑: 2016-10-29, 周六 18:11:30 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #202 于: 2016-10-29, 周六 18:20:27 »
由於明天我得去大阪馬拉松會場當志工。所以不知道最後有沒足夠的時間讓我譯完下一個場景。順利的話,中文翻譯版《伐爾多利亞戰狼記》將在下周完結。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 月夜白雨

  • 萝莉控绅士
  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 2795
  • 苹果币: 10
Re: 翻譯討論
« 回帖 #203 于: 2016-10-29, 周六 18:53:26 »
 :em025
会出版吗,有众筹吗 :em025
我月夜白雨只想安静地过图书馆长的生活。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #204 于: 2016-10-29, 周六 21:45:37 »
:em025
会出版吗,有众筹吗 :em025
:em017
首先我完全不懂眾籌的運作方式,我只是個好事的翻譯者。就算有這打算也得跟TRPG系統一起出,而且感覺等我這邊忙完合適的時間點也錯過了。
總之歸根究底眼下就是本人的氣勢值不夠讓自己去冒險,所以我還是先譯完故事再說吧。

目前預定的打算是這樣:
譯完故事 → 節譯雜誌內容&譯公開版基礎規則(別處) → 帶範例劇本 → ?

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 月夜白雨

  • 萝莉控绅士
  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 2795
  • 苹果币: 10
Re: 翻譯討論
« 回帖 #205 于: 2016-10-29, 周六 22:09:32 »
:em025
会出版吗,有众筹吗 :em025
:em017
首先我完全不懂眾籌的運作方式,我只是個好事的翻譯者。就算有這打算也得跟TRPG系統一起出,而且感覺等我這邊忙完合適的時間點也錯過了。
總之歸根究底眼下就是本人的氣勢值不夠讓自己去冒險,所以我還是先譯完故事再說吧。

目前預定的打算是這樣:
譯完故事 → 節譯雜誌內容&譯公開版基礎規則(別處) → 帶範例劇本 → ?
应募希望 :em028
不过我到明年2月之前完全没有时间
我月夜白雨只想安静地过图书馆长的生活。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #206 于: 2016-10-30, 周日 07:48:20 »
:em025
会出版吗,有众筹吗 :em025
:em017
首先我完全不懂眾籌的運作方式,我只是個好事的翻譯者。就算有這打算也得跟TRPG系統一起出,而且感覺等我這邊忙完合適的時間點也錯過了。
總之歸根究底眼下就是本人的氣勢值不夠讓自己去冒險,所以我還是先譯完故事再說吧。

目前預定的打算是這樣:
譯完故事 → 節譯雜誌內容&譯公開版基礎規則(別處) → 帶範例劇本 → ?
应募希望 :em028
不过我到明年2月之前完全没有时间
歡迎捧場,等我開始招人時再看看有沒有時間吧 :D

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #207 于: 2016-10-31, 周一 22:17:30 »
更新場景14。結果我還是完成了這個場景,第一場戰鬥結束。
下一個場景我沒把握一天內完成,裏頭有太多重要的台詞,總之我盡力而為。

將魔境拿來做為戰爭的佈陣示意圖是個相當不錯的簡化方法。不過這畢竟是多所牽制下達成的理想狀態,而雷格納姆他們又選擇最短路徑盡快突破,否則陣型應該是會變化的。
個人覺得比起會戰用於據點攻略可能比較沒爭議些。
這張陣型表雖然沒有載明,但就我觀察在進行區域移動時必須消耗2回合。然後每個角色行動也都會消耗1個回合。和一般戰鬥輪不一樣。


另外阿隆索的台詞
引用
「就讓你們徹底領教我是如何學會停止恐懼並愛上騎槍的FIRE!」
應該出是某部老電影。


至於最後的台詞……如果我有好好譯出那種感情的話就太好了。
« 上次编辑: 2016-10-31, 周一 22:21:01 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #208 于: 2016-11-01, 周二 21:06:48 »
我眼睛不行了,今天是真的弄不完。
<場景15:決戰>將於明日放上。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #209 于: 2016-11-02, 周三 20:35:06 »
雖然對這些場景我有很多感想。但還是全部留到最後吧。

姑且小小吐個槽:
劇透 -   :
我討厭黑火焰,根本毫無道理可言。儘管這個世界本身就有混沌這種物質能容許任何毫無道理的現象發生,但討厭的東西還是討厭。

拉度他居然可以殺得太專心,不小心殺到太深入……當雷格納姆他們在和拜巴洛斯決戰時,先不說他得突破圍在外面的那群人,魔兵大氾濫時他居然可以要進來就進來……雖然都是演出效果,從故事的角度來看,他這個人到底是有多強。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。