作者 主题: 既然PF2大家都對譯名那麼執着,那是不是可以為Kobold正名了?  (阅读 2538 次)

副标题:

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 5104
  • 苹果币: 5
所以有没有好心人告诉我为什么一开始翻译成狗头人
在DND3版之前他们真的有狗头

严格来说,是立绘像狗头
是真的狗头,BG里面配音都是狗叫

想起了小学六年级时在纳西凯矿坑被狗叫支配的恐惧。
劇透 -  签名折叠:

离线 Alanryan

  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7090
  • 苹果币: 2
姆明原来是巨魔吗?感觉有东西碎掉了 :em006
冰雪奇缘里那群石头小矮人也叫troll
不过本来dnd系奇幻种族的名称也就是最多追溯到上世纪的东西
仲夏夜之梦里,帕克和妖精女王他们的自称包含了elf fairy甚至还有goblin(帕克独白里自称的)
别小看goblin,大卫鲍伊都演过goblin
黄金是失去了轨道的星星,诗人是失去了教会的祭司

离线 常世之虫

  • Peasant
  • 帖子数: 20
  • 苹果币: 0
至少我是很高兴看见“龙脉术士(Dragon Disciple)“这个古老的译名被改为”慕龙者(Dragon Disciple)“

离线 杀菌@深坑未填

  • 人型谷歌翻译润色机
  • 工程組
  • *****
  • 帖子数: 1923
  • 苹果币: 7
  • _(:з」∠)_
这么说起来,为什么PF2的牧师有个聚能法术翻成了和沿袭译名不太一样的东西?有什么依据吗?

离线 沙包

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1518
  • 苹果币: 0
和日本人一样音译得了

本来就是舶来品,何必要对应?沙发也不对应软椅。我们这里争得再热烈也是小圈子中的小圈子,主流社会对phoenix和dragon基本就是已经有定论了,我们在这里吵他们的对错有啥意义

就算说服了这里的人,洋人在给春节做新闻的时候一样说这是在“dragon dance”
说服得了坛友,还能说服BBC?不要将精力用来折腾主流文化有定论的东西,这智慧让我们这种小团体显得更博学而……奇怪 :em008

Orc也不兽啊,但这个词基本被WOW给定型了,在这里争执,不如去想办法搞到电子游戏的翻译权
« 上次编辑: 2021-11-20, 周六 10:56:27 由 沙包 »

离线 璀璨星炬

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 3103
  • 苹果币: 2
这么说起来,为什么PF2的牧师有个聚能法术翻成了和沿袭译名不太一样的东西?有什么依据吗?


具体说说是哪个?
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 Tekkaman Last

  • 最古の制裁
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1902
  • 苹果币: 0
姆明原来是巨魔吗?感觉有东西碎掉了 :em006
冰雪奇缘里那群石头小矮人也叫troll
不过本来dnd系奇幻种族的名称也就是最多追溯到上世纪的东西
仲夏夜之梦里,帕克和妖精女王他们的自称包含了elf fairy甚至还有goblin(帕克独白里自称的)
别小看goblin,大卫鲍伊都演过goblin
魔幻迷宫
詹妮弗·康纳利年轻时太极品
人在动,天在看,一轮万动留祸患,众生皆为先攻来,乱插动作忘前缘

离线 悠久机关

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 913
  • 苹果币: 1
  • 大概喜欢这么高的妈妈(比划)
虽然我只是路过,不过我觉得可以多嘴一句。相比起“Goblin -> 地精”这组译名,Kobold这个词的译名其实就挺,呃……多样的,大家并没有都照着狗头人来。比如说FF14就翻译成了地灵,万智牌里翻译成了鬼崽,洛奇里翻译成了地精

所以改不改另说,不过各位至少应该不用担心引发争议什么的  :em032

其实更有可能的是改了译名以后大家平日里还照着原本的叫法来 :em003

等等原来不是哥布林而是狗头人吗?建模怎么看都是哥布林……吧?
跑个题,那么洛奇里的小鬼是个啥?
« 上次编辑: 2021-11-25, 周四 10:38:22 由 悠久机关 »

离线 希尔

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1220
  • 苹果币: -1
  • 带头大鸽
ff14里goblin也有啊,就那种戴着狗头人面具丢炸弹的 :em006

洛奇里那个就imp吧

比较离谱的还属经典英雄无敌3,goblin大耳怪,升级版本hobgoblin大耳怪王
« 上次编辑: 2021-11-25, 周四 10:52:35 由 希尔 »
见证了丢人的币+1

离线 varitas096

  • Peasant
  • 帖子数: 15
  • 苹果币: 0
姆明原来是巨魔吗?感觉有东西碎掉了 :em006
冰雪奇缘里那群石头小矮人也叫troll
不过本来dnd系奇幻种族的名称也就是最多追溯到上世纪的东西
仲夏夜之梦里,帕克和妖精女王他们的自称包含了elf fairy甚至还有goblin(帕克独白里自称的)

全tm赖托尔金.jpg
因为托尔金本人是古英语文学专攻,所以他在给魔戒里的怪物命名时引用了不少古代英国传说中的名字,goblin和orc就是形象受害最严重的。(不过也有elf这种形象反而被美化了的例子)。

不过也有例外,比如魔王之影里的elf, goblin, fey的形象就比较复古。